Traduction technique


Localisez votre application

Localiser son application et sa documentation est un enjeu majeur pour être compétitif.

Il est évident que les Français ont tout intérêt à localiser leur application/API pour atteindre le marché international, mais l’inverse est également vrai pour atteindre le marché français. Il y a un bénéfice évident à s’adresser aux utilisateurs dans un langage précis et clair pour tous (qu’ils soient de langue maternelle ou acquise) et qui limite les pertes d’information.

La tentation est grande d’utiliser Google Traduction pour effectuer le travail et réaliser des économies. C’est vrai que le résultat est très bon, en particulier en anglais. C’est moins le cas déjà pour l’allemand. Le souci majeur est l’interprétation : la capacité d’arbitrer entre deux mots (homonymes, synonymes) et choisir le plus adapté est une compétence humaine.

Assurez-vous que votre documentation est claire à 100% pour tout le monde : localisez !

L’offre de service Coffee Cup en Traduction technique

J’écris, lis, écoute et traduit de l’anglais depuis plus de 20 ans. Avant de me former au métier de Rédacteur et Traducteur Technique j’ai obtenu une Maîtrise en Allemand. Je continue à le pratiquer.

Langues

langues Anglais ↔️ Français and Allemand ↔️ Français

Je suis l’auteur du présent site web pour lequel j’ai rédigé les textes en anglais puis en français.

Types de documents
  • Documentation de référence
  • Guides de démarrage
  • Manuels utilisateurs
  • Guides d’installation, de configuration
  • Tutoriels, how-to, vidéos
  • Livres blancs, informations générales, présentations
  • Sites web, landing-pages

Outils

Pas d’ambiguïté : pas d’outil de traduction, seulement mes connaissances et des dictionnaires spécialisés.